Triển lãm di sản văn học kèo nhà cái châu âu trưng bày tại Thư viện Quốc gia đã thu hút rất đông công chúng đến tham quan.
Tác phẩm “Nhật ký trong tù” của Chủ tịch Hồ Chí Minh có tổng số 26 bản dịch ra các thứ tiếng khác nhau. Ấn bản đầu tiên bằng tiếng Nga, xuất bản năm 1960; cùng năm đó có bản in bằng tiếng Hán ra đời.
Thơ Hồ Xuân Hương có tới mấy chục bản dịch (chưa thống kê hết). Thơ Trần Đăng Khoa, truyện “Dế mèn phiêu lưu ký” của Tô Hoài cũng tương tự, có tới mấy chục ấn bản dịch.
Kỷ lục về số lượng ấn bảnngoại vănthuộc về tác phẩm “Truyện Kiều” với 40 ấn bản; trong đó 15 bản tiếng Pháp, 10 bản tiếng Anh, 10 bản tiếng Hán, còn lại là các tiếng Hungary, Ba Lan, Đức, Hàn Quốc…
Dịch giả - nhà văn hóa Hữu Ngọc sở hữu nhiều nhất các giải thưởng trao tặng cho cá nhân; trong đó có: giải Cành cọ vàng của Viện Hàn lâm Pháp, giải Sao Phương Bắc của nhà vua Thụy Điển, giải Từ ngữ vàng của Cộng đồng các nước nói tiếng Pháp và giải dịch tiếng Pháp hay nhất của đại sứ quán các nước nói tiếng Pháp tại kèo nhà cái châu âu Nam…
Ba tập bản thảo viết tay của Chúc Ngưỡng Tu – dịch tiểu thuyết “Ông cố vấn” (tác phẩm của cố nhà văn Hữu Mai) cũng có mặt trong triển lãm.
![]() |
Dịch giả Thúy Toàn, người phụ trách triển lãm, bên các tác phẩm của nhà văn kèo nhà cái châu âu Nam đã chuyển ngữ. |
Triển lãm lần này dành riêng một giá sách để giới thiệu những tác phẩm hiện đại của các nhà văn Hữu Thỉnh, Hồ Anh Thái, Nguyễn Quang Thiều, Nguyễn Khắc Trường, Nguyễn Duy, Ma Văn Kháng, Lê Minh Khuê, Nguyễn Huy Thiệp, Nguyễn Ngọc Thuần, Phan Thị Vàng Anh… được dịch ra các thứ tiếng.
Đặc biệt là nhà xuất bản Tranan (Thụy Điển) chỉ trong mấy năm đã chuyển ngữ tới cả chục đầu sách kèo nhà cái châu âu.
Vẫn còn khá nhiều bản thảo văn học kèo nhà cái châu âu Nam hiện đại được các dịch giả tâm huyết tự liên hệ và làm việc với nhau nhưng đang “tồn đọng” chưa có “đầu ra”. Triển lãm cũng dành một góc để giới thiệu bản thảo cho những NXB nào quan tâm đến thể loại này như: “Huyền Trân công chúa” (Requiem pour un princesse) của Hoàng Quốc Hải, “Virginal and saered” (Bùi Minh Quốc), “Lạc rừng” (Lost in the jungle) – Trung Trung Đỉnh, “Quay theo mái nhà” (Revolve with the roof) – Mai Văn Phấn…
Triển lãm di sản văn học kèo nhà cái châu âu Nam khai mạc chiều 5/1, nằm trong khuôn khổ Hội nghị giới thiệu văn học kèo nhà cái châu âu Nam ra thế giới, trưng bày hơn 500 cuốn sách, 60 bức ảnh chụp các cuộc tiếp đón, giao lưu văn học suốt mấy chục năm qua và nhiều kỷ vật, sẽ mở cửa đến hết ngày 10/1.
![]() |
"Truyện Kiều" đoạt kỷ lục về số lượng ấn bản ngoại văn. Cuốn có bìa màu vàng được xuất bản bằng tiếng Pháp từ năm 1942, dịch giả René Crayssac chuyển ngữ. |
TheoVNN.
ĐỜI SỐNG: Nhịp sống trẻ
-
Con làm phép tính ‘1 + 5 + 5 = 11’ bị cô giáo gạch đỏ, bố tưởng cô chấm nhầm, gọi điện hỏi và cái kết ‘bức xúc’ 20/09/2024
-
Mạng xã hội và nỗi lo về một thế hệ 'cúi đầu' vì smartphone 18/06/2024
-
Cái kết buồn của cặp song sinh thất lạc khi mới sinh và đoàn tụ sau 30 năm 25/10/2024
-
Câu chuyện hút hàng ngàn bình luận lúc này: Con đỗ Đại kèo nhà cái châu âu Y Hà Nội, mẹ cấm nhập kèo nhà cái châu âu, lý do khiến ai nấy khó xử 25/08/2024
ĐỜI SỐNG: Giải trí
-
Đoàn sư Minh Tuệ 'tạm dừng bộ hành', ông Báu suýt bị thay thế, nội bộ bất đồng 01/02/2025
-
Con gái Quyền Linh mua xe hơn 8 tỉ ở tuổi 19 gây tranh cãi, vì sao? 15/04/2025
-
Máy bay bất ngờ chuyển hướng vì hành khách làm mất điện thoại 31/03/2025
-
"Tiktoker giang hồ" làm giám khảo: Không thể chấp nhận nổi! 02/04/2025